
69
etimologia destas palavras-conceitos, pode-se vislumbrar uma outra possibilidade na ação
educativa que tem como foco a sabedoria, o pensar
11
.
* paidagwgo,j
paidagwgo,jpaidagwgo,j
paidagwgo,j, pedagogo, significa atendente (escravo), guardião, guia, literalmente
‘guia-de-crianças’, cujo dever era supervisionar a conduta das crianças na família à qual ele
estava ligado e conduzi-las para a escola (freqüentemente visto como uma figura repressiva).
paidagwgo,j
paidagwgo,jpaidagwgo,j
paidagwgo,j é composta por duas palavras: paide
paidepaide
paidei`n
i`ni`n
i`n (paidéin), que significa instruir,
treinar, educar, corrigir, dar direção, disciplina com punição, e pelo verbo agei`n
agei`nagei`n
agei`n (agéin), que
significa guiar, trazer, conduzir.
* o,dopoio,j
o,dopoio,jo,dopoio,j
o,dopoio,j, cantoneiro, calceteiro, significa aquele que abre caminho, separador, que
cuida do caminho.
o,dopoio,j
o,dopoio,jo,dopoio,j
o,dopoio,j é composta também por duas palavras: o,do,j
o,do,jo,do,j
o,do,j (ódos) que significa caminho, e
pelo verbo poie
poiepoie
poiei`n
i`ni`n
i`n (poiéin), que significa fazer, construir, fabricar, criar, imaginar, inventar,
compor um poema, fazer nomear, eleger, exercer, ser eficaz.
“...parece que o pedagogo, no seu ato de conduzir, não permite ao discípulo
(pensemos nos universitários) a possibilidade de criar, com perigo de ser punido por
não estar se deixando ser conduzido, enquanto que o ‘cantoneiro’ está mais
preocupado em possibilitar a abertura de caminhos, aos discípulos, para que eles
próprios possam criar, construir, nomear, compor poemas”
(BISCALCHIN, 2003, p.
43-44
).
Diferente e, avançando as idéias, da afirmação desta frase acima, percebo que o
ensinar está ligado num primeiro momento ao conduzir a formação do pensamento crítico,
isto é, oferecer ao discente universitário a possibilidade dele garantir os fundamentos de sua
própria reflexão com a aprendizagem de conteúdos e de métodos de pesquisa, mas, num
segundo momento, o ensino está ligado ao ‘cuidar do caminho’. Aquele que ensina e aquele
que aprende precisam cuidar daquilo que é o caminho e o fim da educação: a sabedoria. Isto
significa estar constantemente atento à possibilidade da existência de outros modos de pensar
aquilo que está sendo ensinado. “Lecionar, não significa ensinar a pensar sobre alguma coisa,
mas a pensar alguma coisa. É preciso formar pensadores, pois no pensamento pode-se chegar
à essência mesma do ser”
(BISCALCHIN, 2003, p. 44
).
O ‘cuidar do caminho’ permite à pessoa que o percorre infinitas possibilidades de
viagem. Diferente de um caminho sem cuidados que obriga a pessoa a acreditar que não
existe outra maneira de se conduzir senão aquele guiado por quem conhece os buracos.
“Isto desbanca as atitudes daqueles que usam do poder da autoridade para ensinar.
Isto é controle. Isto é Matrix. Mas, pelo contrário, promove aqueles que com
‘autoridade’, que aqui significa, conhecedor da sabedoria, isto é, do pensar,
11
A tradução ‘Grego-Português’ é baseada na obra de GINGRICH, F. Wilbur. Léxico do Novo Testamento:
Grego/Português. Tradução Júlio P. T. Zabatiero. São Paulo, Sociedade Religiosa Edições Vida Nova, 1993.