104
fato de PA haver trabalhado, durante o bimestre, o conteúdo que avaliou e que cobrou nesses
trabalhos, e o fato de não interromper a fala dos alunos durante suas apresentações para não
constrangê-los.
A8: “Y, ¿por qué mató a tu compadre?, ¿mataste a tu compadre?”
Brandão (2003) afirma que a não-correção por parte do professor representa, para
muitos aprendizes, falta de atenção, desleixo ou falta de conhecimento. Nesse caso, no
entanto, percebemos a atitude de PA de maneira diferente. Não interrompendo, PA dá tempo
aos alunos para que reformulem o enunciado. De acordo com Scherer (2000), em
considerações sobre Corder (1967), o aluno costuma perceber quando comete um equívoco ou
engano e, porque percebe, ele pode se autocorrigir. Ao contrário, quando comete um erro,
tende a não percebê-lo, necessitando, portanto, da intermediação do professor.
PA dá esse retorno ao final das apresentações, quando chama a atenção para aspectos
que, segundo ela, deveriam ter prestado mais atenção, como o uso dos pronomes e do pretérito
perfeito, preposições, palavras masculinas, apócopes, mistura de indicativo e subjuntivo,
imperativo e pronúncia de palavras, usos de “muy” e “mucho”, 1ª e 3ª pessoa do singular,
além de reforçar a pronúncia de “i” em lugar de “e” ao final das palavras, assim como o “u”
em lugar do “o”.
PA: “Unas cositas que deberían poner atención es en relación al uso de los pronombres
(…) Lo interesante es que pusieron lo siguiente: cuando era gerundio, que podía
poner después, no ponían, entonces ‘se muriendo’, algo de ese tipo. Cuando era
participio, que no podía poner, ponían después…”
AA: (Risos)
PA: “Entonces, matadose, algo de ese tipo. Cuidado con el uso del pretérito perfecto.
Están cambiando lo de ‘e’ para ‘a’, lo de ‘hemos’ para ‘han’. ¡Cuidado! (…)
Cuidado con preposiciones. Por ejemplo: están diciendo ‘necesitaba de’, ‘cuidaba
de’, cuidará, necesitar no piden nada, no piden preposición ninguna…”
A13: “¿Se puede decir ‘cuidar al niño’?”
PA: “Sí, ‘cuidar a’ y no ‘cuidar de’. Y eso de ‘necesitaba de’ alguna cosa. No, necesita
solamente, sin nada. (...) Siempre vengo diciendo que palabras que terminan en
‘aje’, como ‘viaje’, ‘paisaje’ y otras son masculinas. Solo que ellas son masculinas
no solo en el sentido de poner artículo, (…) todo lo que la acompaña también será
femenino (sic). Entonces al revés de ‘buena viaje’, ‘buen viaje’. Y, aprovechando
que estamos diciendo buena y buen, cuidado con las apócopes. Si yo digo ‘Primero
él fue a tal lugar’, entonces no puedo decir ‘primer’, porque en este caso (…)
Cuidado con el uso de ‘muy’ y ‘mucho’ (…) Pasó unas dos veces ‘entón’. Están