168
novo Israel, restaurado na sua original prosperidade e segurança, “como nos dias
antigos”, quando Deus o escolheu como “herdeiro”.
A expressão
~l'A[ ymeyKi que termina o v. 14 é o critério de esperança para
uma nova possibilidade de ocupar uma vez mais terra prometida
539
. Em resposta à
oração do profeta, YHWH (7,15) interrompe a petição com um oráculo de
salvação. Deus promete novamente a liberdade a seu povo (cf. Jr 16,14-15). O
Senhor confirma que, mesmo que o pecado tenha persistido, Ele não se
desinteressou pelo seu povo. Para McKane
540
, apenas Deus poderia fazer tal
afirmação
541
. Apesar do nome de YHWH não ser usado, a menção da saída do
Egito identifica-o claramente. Ele, de fato, mostrará a Sião as maravilhas, como
quando levou seu povo para fora da escravidão do Egito, iniciando a sua
caminhada para a terra prometida. O verso traz uma visão tanto do passado quanto
do futuro. Aqueles dias tornaram-se paradigmáticos (cf. Ex 12,50-51;
13,3.9.14.16; 15,11)
542
. Os “dias de outrora” são, agora, interpretados como os
“dias da tua saída da terra do Egito”. A forma verbal ^t.ace é a mesma do v. 9, mas
aqui ocorre dentro do contexto do Êxodo
543
. Assim a força da sentença reside no
uso clássico do verbo acy como verbo típico e dominante do Êxodo.
Barthélemy
544
observa que esse versículo deve estar ligado sintaticamente ao
versículo anterior, para evitar alguns contrastes
545
. Todavia, mais do que isso, é
539
Kessler aponta, ainda, que esse versículo refere-se também ao Êxodo precedente (em 6,4s o
Êxodo e a ocupação da terra são igualmente mencionados juntos). Em contrapartida, em Mq 5,1
(~l'A[ ymeym), já alude ao tempo de Davi; e, mais tarde, em 7,20 (~dq ymy), ao tempo dos pais. Há
várias tradições do juramento de fidelidade divina ligadas no Livro de Miquéias. Cf. KESSLER,
R. Micha, pp. 306-307. Assim também pensa WOLFF, H. W., Micah, p. 227.
540
Cf. McKANE, W. Micah, p. 230.
541
No v. 15, YHWH é obviamente o sujeito da oração, mas alguns intérpretes pensam ser essa
leitura incongruente com o contexto. “The three pronouns seem inconsistent within the sentence
and with the context. Something has brought disorder into the text. In the rest of the Old Testament
YHWH never ‘goes forth from (y
AcA'
min) Egypt’, though of course Israel does (Ex 13.3; 23.15;
Deu 11.10; Ps 114,1 etc)”. Cf. MAYS, J. L., Micah, p. 165. São da mesma opinião: ALLEN, L.,
The Books of Joel, Obadiah, Jonah and Micah, p. 392; WOLFF, H. W., Micah, p. 212. Todos
trocam o texto, e, vêem nele a continuação da oração do profeta. Mas, WALTKE, “Micah”, The
Minor Prophets, p. 759, guarda o TM e confirma que o texto é um oráculo de salvação. Os autores
que pensam da mesma forma são: HILLERS, D. R., Micah, p. 91; PRIOR, D., Micah, p. 197;
FINLEY, T., Micah, p. 183; ANDERSEN, F. I. - FREEDMAN, D. N., Micah, p. 592; SMITH, G.,
Hosea, Amos and Micah, p. 576. Já Limburg, pensa que o orador é o Senhor, mas se o TM for
ajustado, ele pode ser compreendido como uma continuação da palavra do povo. Cf. LIMBURG,
J., Hosea – Micah, Interpretation, p. 195.
542
Cf. WALTKE, B. in McCOMISKEY, T. E., (ed.), The Minor Prophets, p. 760.
543
Nesse contexto aparece também em Ex 11,4; 13, 21 Jz 5,4; Hb 3,3 e Sl 68, 8; 81,6 ou 82,6. Cf.
JENNI, 1043. In JENNI, E. – WESTERMANN, C., Theologisches Handwörterbuch zum Alten
Testament (v. 1), p. 196.
544
CF. BARTHÉLEMY, CT III, 780, pp. 10-14.