29
semióticos. Seguimos a nossa trajetória destacando concepções e inferências que venham agregar
e ajudar a esclarecer alguns dos nossos questionamentos.
Michael Otte
4
(2001) aborda, em um dos seus artigos, o tema epistemologia matemática
em um ponto de vista semiótico, depreendendo que: “Um signo pode ter diferentes tipos de
significados, dependendo do código e do contexto, ou seja, signos, além de fazerem parte de um
sistema formal, têm significado objetivo.” (OTTE, 2001, p.11).
Neste sentido, ressaltando uma das abordagens que surgem em nossa pesquisa. Refere-se
ao tráfego da linguagem matemática e não-matemática constituintes do processo comunicativo e
interativo em sala de aula; dando margem para interpretações diversas. Ou seja, uma simples
palavra pronunciada pelo professor, que associa consciente ou inconsciente em certo significado
para a mesma, pode ser significada pelo aluno de uma maneira própria e essencialmente
diferente. Isto é ratificado pela seguinte declaração;
Cuando la gente se habla no comparte la misma cultura, conocimientos, valores
y presuposiciones, la comprensión mutua puede ser especialmente difícil. Esta
comprensión es possible através de la negociación del significado. Para
cegociar el significado com alguien, uno tiene que darse cuenta de lãs
diferencias de fondo, y respetarlas, así como saber cuando son importantes. Es
necesaria una diversidad suficiente de experiencias personales y culturales para
darse cuenta de que existen visiones del mundo distintas, divergetnes, y, darse
cuenta de como pueden ser. También se requiere paciencia, una certa
flexibilidad em la visón del mundo y una tolerancia generosa para los errores,
así como cierto talento para dar com la metáfora correcta que comunique las
partes relevantes de lãs experiencias comunes mientras se quita énfasis a lãs
otras. La imaginación metafórica es una habilidad crucial para crear relaciones
y comunicar la naturaleza de lãs experiencias que no son comunes. (LAKOFF y
JOHNSON, 1986,
apud. BARUFI, 1999, p.44).
5
No tocante às observações de Otte (2001), destacamos também que:
4
Michael Otte é professor e diretor do Institut der Didaktik da Universidade de Bielefeld, da
Alemanha, e tem colaborado no Programa de Educação Matemática da UNESP de Rio Claro.
5
Quando as pessoas que falam não compartilham da mesma cultura, conhecimentos, valores e
pressupostos, a compreensão mútua pode ser particularmente difícil. Esta compreensão é possível
através da negociação do significado. Para negociar o significado com alguém é preciso dar-se conta das
diferenças de fundo, e respeitá-las, como também saber quando são importantes. É necessária uma
diversidade suficiente de experiências pessoais e culturais para dar-se conta de que existem visões de
mundo distintas, divergentes, e para perceber como podem ser. Requer-se também paciência, uma certa
flexibilidade na visão de mundo e uma generosa tolerância para com os erros, assim como certo talento
para encontrar a metáfora correta que comunique as partes relevantes das experiências que são
comuns, tirando a ênfase das outras. A imaginação metafórica é uma habilidade crucial para criar
relações e comunicar a natureza das experiências que não são comuns.