Ex hoc esse hunc numero, QUEM patres nostri uiderunt, diuinum hominem
Africanum
, ex hoc C. Laelium, L. Furium,... Catonem illum senem: QUI ... si nihil ... litteris
adiuuarentur..., numquam se ad earum studium contulissent. (7, 16)
(“Deste número creio que era este Africano, o qual nossos pais viram, homem
divino, deste (número) são C. Lélio, L. Fúrio, Catão, aquele ancião: os quais, se em nada
fossem ajudados pelas letras... nunca se teriam dedicado ao estudo delas.”)
Ex hoc esse hunc
numero, QUEM patres nostri uiderunt, diuinum hominem
Africanum
, ex hoc C. Laelium, L. Furium,... Catonem illum senem: SED ... si nihil ... litteris
adiuuarentur..., numquam se ad earum studium contulissent.
(“Deste número creio que era este Africano, o qual nossos pais viram, homem divino,
deste (número) são C. Lélio, L. Fúrio, Catão, aquele ancião: mas, se em nada fossem
ajudados pelas letras... nunca se teriam dedicado ao estudo delas.”)
Mais uma vez vemos o antecedente (no caso, os antecedentes) ocupando lugar de
destaque. São os nomes de Lélio, Fúrio, de Catão – nomes dignos de muitíssimo respeito –
que Cícero invoca como referência neste momento.
E. Valor adverbial condicional
Verifica-se também neste tipo de oração relativa de valor adverbial a possibilidade de
substituir o pronome relativo por uma conjunção (neste caso, si):
An domicilium Romae non habuit is
, QUI tot annis ante ciuitatem datam sedem
omnium rerum ac fortunarum suarum Romae collocauit? (4, 9)
(“Por acaso ele, que, por tantos anos, antes de lhe ser concedido o direito de
cidadania, colocou em Roma a sede de todos os seus afazeres e fortuna, não teria domicílio
em Roma?”)
An domicilium Romae non habuit is, SI tot annis ante ciuitatem datam sedem omnium
rerum ac fortunarum suarum Romae collocauit?